arturbispo@protonmail.com

A PALAVRA E A IMAGEM NO POEMA O NAVIO NEGREIRO DE CASTRO ALVES

Professor da UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS (UFAL)

A PALAVRA E A IMAGEM NO POEMA O NAVIO NEGREIRO DE CASTRO ALVES

Resumo:

Nossa tese navega pelo poema O navio negreiro de Castro Alves, que se incorpora tradição romântica mediante o diálogo estabelecido com Heinrich Heine, Gonçalves Dias, Pedro Luiz e uma plêiade de poetas menores, manifestando as vicissitudes do epos da poesia dedicada à causa da libertação dos escravos. A natureza dialética dessa poética se revela tanto na manifestação das relações antagônicas que perpassam a forma como o sujeito lírico compreende o mundo sob a perspectiva da aproximação e do distanciamento, quanto na representação da cena fatídica em que as figuras do quadro cênico mimetizam o mundo sob a forma interpretativa benjaminiana de um jogo de enlutados. Os gêneros literários configuram-se como artefatos ópticos que permitem entender o texto literário como uma profusão de imagens em que todas as figuras aparecem ébrias no interior dos nevoeiros de um navio marcado pelo imperativo da violência do chicote e do movimento dançante dos corpos. No usufruto da tarefa de tradutor, como aponta Flávio Kothe, procuramos entender a natureza alegórica das palavras e das imagens que se inscrevem nos densos nevoeiros da retórica libertária do romantismo de Castro Alves.

Abstract:

Our thesis sails through the Castro Alves’ poem The slave ship, that incorporates itself in a romantic tradition by means of the dialog established with Heinrich Heine, Gonçalves Dias, Pedro Luiz and a minor poets pleiad, manifesting the poetry epos vicissitudes dedicated to the cause of the slaves freedom. The dialectic nature from this poetic reveals itself as in the antagonist relations that delays the way that the lyric subject understands the world under the approximation and removal perspective, as in the tragic scene representation that the figures of the scenic picture mimetic the world under a Benjamin interpretative way of a mourned game. The literature genders configure themselves as optical artifacts that allow to understand the literature text as images profusion which every figure appear drunkard inside the ship fog marked by the imperative of the whip violence and the bodies dancing movement. In the fruition of the translator task, as Flávio Kothe points, we try to understand the allegoric nature of the words and images that inscribe themselves in the deep fog of the libertarian rhetoric of Castro Alves’s romanticism.

Texto completo: PDF

No Comments

Add your comment